交談中,他多次提到台灣問題。“我一直堅定認為世界上只有一個中國,台灣是中國的一部分。然而我看到我的繼任者在這一點上有時候做得並不好。但我會鼓勵每任總統都堅定執行建交時美方做出的一個中國承諾,這不僅有利於中國,也造福美國和整個世界。”
對於中美關系的未來,卡特信心十足。“兩國都是國際舞台上的重要力量,希望美中能始終保持友好密切的關系,美中之間的分歧不應成為雙方的擔憂。”
卸任多年,卡特的晚年生活仍是豐富多彩──為中東和平斡旋,寫書,擔任美國埃默裡大學的客座教授,幫助無家可歸的窮人做家具、蓋房子,在自己的農場種花生……充實的日程表讓老人始終保持著健康的體魄和充滿活力的心態。
他曾獲2002年諾貝爾和平獎。作為一個多產作家,卡特迄今已撰寫了25部作品,其中不少登上了《紐約時報》暢銷書排行榜。他興奮地告訴記者,最近的一部作品寫的是他的母親,將在明年母親節前後面世。
從昔日的總統,到如今的作家、教授、農民,卡特平和而快樂地享受著每一個角色轉換。採訪結束時,他與記者相約2008年北京奧運會:“全世界都在期待著那一刻,到時我一定會在電視機前與你們共賞盛況!” |