漢語官話、普通話和海南話
漢語官話是早在西漢初就隨著漢族封建王朝的官員、商賈和文人在各個時代陸續被帶到島內來的,他們的人數雖然不多,但漢語官話是官場、學校、商業活動等公共交際的用語。歷代不少文人學士被貶到海南後,把中原的文化帶到海南來,培養了一大批懂漢語漢文的當地知
識分子。漢語官話對島內各種語言和地方方言產生很大的影響。古官話屬於漢語北方方言,與現今的普通話不完全相同,可能比較近似於西南官話或本地軍話。這種官話隨著時間的推移,也有一些變化。現今儋州話的讀書音可能就是一種比較古的古官話。但島內各地可能有一些小的差別。海南黎語、苗語尤其是回輝話的漢語借詞還保留古官話的痕跡,但近代逐漸被海南話借詞掩蓋了。建國前後,海南地區的漢語不再是過去的官話而是“國語”,建國以後稱普通話。
海南話是唐宋以後從福建遷徙而來的移民的語言,通行於海南島各地。海南話屬漢語閩方言在海南的分支,海南話下分府城、文昌、萬寧、崖縣、昌感五個小片。建國以前海南話主要通行於島的東部和南部和其他縣的城鎮。建國以後,以文昌話為代表的海南話普及到全島,島內各級的機關、學校和各公共場所甚至民族地區基本上通行海南話。
村語一種獨特的非漢語
村語可能是唐宋時期一批漢族軍士由於戰爭的原因漂流到海南島昌化江入口處一帶定居,分布在東方市和昌江縣靠近昌化江的地方。他們自稱“村人”,人口約有十萬。村語是村人與當地土著融合後,放棄了原來的語言後逐漸形成的一種獨特的非漢語。這種語言與黎語比較接近,也有漢語的特點,但獨有的成分居多。屬黎語支裡的一種獨立的語言。
最早的時候,說村話的人主體是漢族,由於通婚的關係,當地的語言逐漸取代了村人原來使用的漢語,發展而成為現今的村語。通過對比,村語裡仍可發現摻有某些漢語方言的詞語,有些是粵方言的,還有些是客家話或海南話的,說明他們曾經與這些方言的人接觸過。村人的風俗習慣有的與黎族相同,也有不少與漢族相同。村語的數詞,從1至6是自己原來的詞(與黎語同),從7至10以及百、千、萬都為漢詞。親屬稱謂男子長輩的多為漢詞,其他的多為原來的詞。村人一向被認為是漢族,黎族稱他們為“漢人”,或“哥龍”。“村人”重視文化學習,文化程度較高。
|