儋州話是儋州地區使用的語言,使用人口約有50-60萬。其歷史非常古老,據有關學者研究,它是一種南方比較古老的漢語方言,有人認為它近似粵方言,但仍有較大的差別。由於古儋縣是古時官員和文人學士流放的地方,他們來到儋縣後,給當地人民傳播了中原的文化,教當地人識字。因此,儋縣地區通行一種讀書音,即漢字的讀音。這是一套古官話的讀音,屬漢語北方方言。讀書音和口語讀音並行不悖。儋州話讀書音對島北各地有一定的影響,黎語本地方言(潤方言)的漢語借詞過去多借自儋州話。三亞羊欄附近有一個海波村使用儋州話,使用的人是幾十年前從儋縣遷徙過來的移民。
邁話混有客家話和粵語的古方言
邁話在海南崖縣的歷史也有七八百年,使用邁話的人其祖先可能是宋初從廣東來海南做官和經商的移民。最初在大陸居住,到海南後分散在島東部各地,後來部分人來到崖州(今崖城附近),有部分人遷至三亞羊欄村和妙林村。在三亞的保留原來的語言,約有一萬餘人。其語言有客家話、粵語和海南話的成分。由此可以推測,說邁話的人可能來自廣東北部的客家話地區,後來又到達粵語地區,最後又遷徙到海南島。邁話是很特別的方言,如《瓊山縣志》說“又有邁語,與廣州相似,要皆商賈遺裔也”。它不是漢語北方方言,而是一種南方話,但屬於哪一個方言目前很難定論。可以看作混有客家話和粵語的一種南方古方言。由於近代又受到海南話的影響,吸收了一些海南話的成分,但不太可能發展成為海南話的方言。學者們傾向於認為邁話屬於大粵語範圍內一個混有客家話特點的特殊土語。
軍話留守軍士帶來的西南官話
軍話是16世紀初從廣西征調來海南作戰的軍士所使用的語言,戰爭結束後說軍話的軍士留守海南,分布在東方市八所和三亞崖城附近,昌江沿海也有一部分,約有數萬人,其語言一直保留至今。軍話屬北方方言西南官話,與廣西桂柳話近似,但有一些差別。它與古官話(
即所謂的“中州正音”)比較接近,容易被誤認為就是古官話。
客家話折射客家人大遷徙路線
客家話是從廣東中部遷徙而來的移民的語言。客家人有幾次大遷徙,第四次是康熙中葉以後從廣東東部遷徙到四川、台灣、和湖南、廣西等地,第五次是乾隆嘉慶以後從廣東中部向粵西、海南島等地。到海南的可能是屬於這兩次的遷徙。主要分布在儋縣那大及南豐等地。
|