CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
中國呼喚旅遊寫手指南

http://www.chinareviewnews.com   2011-01-16 10:46:32  


  中評社香港1月16日電/《中國文化報》報道,他們是這樣的一種人:掛著相機,背著電腦,懷揣著一本厚厚的出行大綱,像遊客又不算遊客,像記者但不是記者。

  他們把旅行稱為“調研”,在長達數月的長途漫游中,他們很少享受旅行。每天的行程都像打仗,壓力極大,因為“沒有太多試錯的機會”。通常,在一個地方的調研完成後,就要匆匆搭車離去,哪怕是那麼眷戀山寨的歌聲和水邊的晚霞。因為這是嚴肅的工作,不是真正的游玩。獲得的報酬也絕對稱不上豐厚:每周3300元人民幣的調研經費,扣除全部差旅費用,所剩無幾。

  他們是國內首批經過全球旅行指南領袖Lonely Planet(“孤獨星球”,以下簡稱LP)公司培圳和認證的作者,目前為止不到50名。“旅行指南是苛求實效性的書籍種類。在國外,LP擁有數量龐大的作者庫,哪裡發生問題可以直接換人,不影響進度。可是在中國,一旦作者有什麼事,要到處去問才能找到一個替補。”新加坡資深職業旅行家、LP中文版內容統籌葉孝忠坦率地道出正在遭遇的“寫手荒”。

  時時以讀者為先

  以中國之大、遊客之多,豈會缺少旅行寫手?“驢友好做,自由自在,隨心隨性;旅行指南作者則沒那麼自由,需要時時為讀者考慮。”正在賀州、梧州為《廣西》調研的譚川遙說。27歲的譚川遙來自廣西梧州,一次她在網上看見LP招募《廣西》的作者,試稿要求是“可以寫一個小鎮,也可以寫大城市的一個區域”。譚川遙決定寫梧州,可加起來不到300字的“導語”和“歷史”卻讓這位前媒體人犯了難。

  “前後删改了不下6次,每次幾乎都是推翻重寫。LP的要求很清楚,導語要讓人對這個地方有個大概印象,並勾起人的游興;而歷史部分不要寫得像旅遊局的宣傳文案。”想了又想,最後她是這麼寫的——“梧州就像微縮版的老廣州:午後老人悠閑地在藤椅上聽粵劇,街角叫賣著涼茶、芝麻糊。它因飽受洪災為世人所知,最嚴重時全城98%的地區曾為洪水所沒。劫後餘生的老城完整保留著大片在嶺南已漸湮沒殆盡的‘騎樓’和特色民宅,勾起不少粵人的鄉愁。這個兩廣交壤處的內河港,語言、飲食、風俗與粵地無異,物產又有八桂特色。”信息豐富、頗有意蘊的文字,為譚川遙贏得機會,從幾千人當中脫穎而出。上路前她並不樂觀:“寫300字改了一天,上路後一天寫3000字改得過來嗎?” 


【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: