大使館工作人員表示,並不是韓國政府出面在海外進行商標注册,而是韓國農水產食品流通公社開發了辛奇的中文名,並在中國內地,中國香港、台灣地區提出商標申請。商標注册後,韓國計劃在出口的過程中將“辛奇”作為商標使用。負責此次命名和商標申請事務的韓國農水產流通公社青島辦事處工作人員趙仁京女士日前對北青報記者表示,“我們已經拿到項目的注册申請書,商標的申請工作目前還在進行之中。”
國內企業還不知道
“啊?叫什麼?”昨日,北青報記者致電青島市一家韓國泡菜的生產廠家,工作人員介紹她對泡菜換名一事並不知情,該廠家在市場上銷售的泡菜仍以“韓式泡菜”、“切件泡菜”和“白菜泡菜”命名。“改名也需要一個過程吧,現階段肯定還是叫泡菜。”
金先生是朝鮮族,在他看來,泡菜改名為“辛奇”意義不大,“這個名字聽上去有些不倫不類的。”“我們都在家裡自己腌制泡菜,一般很少去市場上買。因為泡菜的主料是白菜,也會搭配一些蘿蔔丁兒之類的,所以我們朝鮮族通常叫泡菜為‘辣白菜’,改名叫‘辛奇’反而有些奇怪。”
專家觀點
國內廠家想叫什麼名自己定
商務部研究院國際市場研究部副主任白明表示,泡菜改叫“辛奇”受到好幾方面因素的影響。“我覺得這和前些年‘漢城’改名為‘首爾’一事有相似之處,除了社會因素,還受到經濟因素的影響。”
|