CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
港人的稱謂 父親是“老豆”

http://www.chinareviewnews.com   2011-08-15 09:52:23  


  中評社香港8月15日電/《人民日報》海外版報道,父親是“老豆”,“愛人”指情人,護士叫“姑娘”。隨著內地與香港在商貿、文化、旅遊諸多方面的交往交流更加頻繁和廣泛。了解和應用香港的稱謂習慣也顯得非常重要,用香港俗諺說,就是“船進港隨灣”。

  香港是中文及英文都通用的地方,香港毗鄰廣東,長期以來人們在各種社交場合中習慣使用粵語,所以,在稱呼時既有地方習慣,又夾雜有英語的音譯。香港人對陌生男士一般稱“先生”,女士稱“小姐”、“太太”,年紀大的下層市民稱“師奶”、“阿嬸”更顯親切。在非正規場合,對中年以上的男人可稱“阿叔”、“阿伯”,對年輕男女可稱“哥哥”、“姐姐”。對男性來說,稱“兄”的頻率很高,甚至對比自己小幾十歲的人,也開口尊稱為“兄”。這是受到廣東潮汕地區民風影響,沿襲古人講究恭良溫儉讓的“謙細”說。

  香港人除極相熟外,不宜在姓氏前冠以“老”字,一般相熟男人亦可稱“老友”、“老細”。但“工友”、“大姐”、“姑娘”一類稱呼已不合時宜。對於注重圖吉利、討口彩的香港人來說,有的稱謂是大有禁忌的,香港的中老年女性就忌稱“伯母”,說是“伯母”與“百無”諧音。百無意味著一無所有,是家徒四壁的窮光蛋。 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: