【
CNML格式
】 【
大
中
小
】 【
打 印
】
【
第1頁
第2頁
第3頁
第4頁
】
知名翻譯家楊德豫去世 英詩翻譯高峰
http://www.chinareviewnews.com
2013-01-25 10:10:01
隨筆
《墓志銘》 楊德豫
墓志銘多數是由別人撰寫,但也有死者生前自己撰寫的,英國詩人柯爾律治和濟慈都有自撰的墓志銘。我付之一炬已指日可待,也想東施效顰,自己來妄擬幾句,無奈才力不濟,搜索枯腸也寫不出來。偶然想起英國詩人布萊克的這樣幾行:
Then am l,
A happy fly,
If l live,
Or if l die。
這四行警句傳誦頗廣,小說《牛虻》中也曾加以引用。試譯如下:
我活著也好,
我死了也行,
我總是一只,
快樂的飛蠅。
【
第1頁
第2頁
第3頁
第4頁
】
【
CNML格式
】 【
大
中
小
】 【
打 印
】
相關新聞:
著名作家苦戰職稱考試12年未過關 社會關注
(2013-01-17 09:24:52)
99歲馬識途獲東方文豪獎
(2013-01-15 09:24:54)
史鐵生逝世兩周年 骨灰仍未下葬
(2013-01-15 09:24:41)
學者談村上春樹:他的主角多是命運的囚徒
(2013-01-13 08:46:15)
為評副高 作家鐵流連考12年英語計算機
(2013-01-11 10:15:47)
著名作家也斯去世 遺願為香港文學平反
(2013-01-09 11:31:12)
日本“鬼才”作家離世年僅35歲
(2013-01-06 10:12:01)
9歲童入重慶作協被質疑“拼爹”父親否認
(2012-12-30 10:29:20)
重慶9歲男孩加入市作協 長大想當科學家
(2012-12-24 09:54:38)
要關注莫言,也要關注其他作家
(2012-12-16 10:02:22)