據了解,北京市公安局一直高度重視國際警務交流,始終以開放、包容的積極姿態,遵循國際慣例,在國際刑警組織、上海合作組織、東盟“10+1”“10+3”等框架下,與相關國家和地區的警務部門保持密切交往,建立暢通、緊密的合作機制,搭建貼近實戰、互利共贏的警務執法工作平台,初步成為國際警務合作可以借鑒的範例。
目前,北京市公安局已經與哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、俄羅斯、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦、白俄羅斯等20餘個國家的首都或大中城市警務部門簽訂了合作協議,與90多個國家的100餘個城市的警方建立了友好關系。近年來,依托國際範圍內警務部門的友好關系和合作協議,北京市在偵破跨國案件、查緝嫌疑人、打擊電信詐騙等方面取得了可喜戰果。
人物揭秘
翻譯官須掌握一定警務知識
警察翻譯官們負責為國際友人間的交流做交替傳譯,同時接待他們在京期間包括飲食起居在內的一切行程。會議前夕,記者對警察翻譯官進行專訪,聽他們講述從人員精細選拔到縝密籌備會議的點滴。
正式會議開始前,身穿消防警服和民警警服的周碩和王旋快步走進北京市公安局會議室內接受采訪,受訪前,他們剛結束和翻譯官們的會議就馬不停蹄趕來。
周碩和王旋分別是市公安局消防局和市公安局辦公室從事多年外事接待工作的專業人才,此次會議前,兩人主要負責從市局各部門對翻譯官做細致遴選、會前培訓和任務分工,會議召開期間,他們還負責統籌協調翻譯與接待工作。
周碩表示,此次選拔出的15名翻譯官來自市局8個單位,平均年齡28歲,他們中包括外事警務接待經驗豐富的老民警,也有曾在專業外語院校擁有外事接待經驗的新警,翻譯官們都擁有專業8級的外語水平,有的已獲國家翻譯資格水平二級證書。會議期間,他們將負責參會各代表團的交替傳譯和接待他們包括飲食起居在內的一些行程。
據悉,會議籌備從去年年初開始,籌備人員從全局專業人才庫篩選出有外語專業和外事接待經驗的30餘名警官接受集中面試,從政治紀律性、溝通應變能力、外事活動經驗、語言能力等多方面綜合判斷,最後篩選出15名警官。
“選拔國際警務會議的翻譯官對政治紀律性要求嚴格,這是從警方內部選拔的原因之一。”周碩表示,面對代表團提出的行程變更等要求,每一個翻譯官必須將要求匯報至上級領導,經統籌後做出相應決定。同時,由於警務會議內容需要,翻譯官必須掌握一定的警務知識,“比如有外國友人對我國民警警銜感興趣,這就需要翻譯人員具備一定的警務知識,這也是要從民警隊伍選擇翻譯官的另一原因。”
|