CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
鮮為人知的故事:鄧小平舌戰赫魯曉夫

http://www.chinareviewnews.com   2008-12-12 00:10:57  


 
  這第二個例子,是為了說明這次會議對文件的起草確實是逐段逐句、甚至是逐詞逐字地進行討論的。

  在談到戰爭與和平問題時,文件原稿用了一個詞,這個詞在俄文中有“勒住繮繩”的意思。胡喬木提出“這個詞要推敲,不是馬受驚了以後再勒繮繩,而是在它未驚之前就加以制止”。為了這一個詞,中方同蘇方爭論半天,強調對於戰爭的預防,而不是等戰爭打起來再設法“勒住驚馬繮繩”。

  主持會議的蘇共宣傳部部長波諾馬廖夫都爭得出汗了。他敞開衣襟,扯著衣襟一角邊扇風邊說:“中國的翻譯對俄文研究到這個地步,這麼摳字眼,我們都不得不翻字典了。”

  三

  在這樣緊張激烈的交鋒中,鄧小平始終是泰然自若,走出會議室便談笑風生。代表團在大使館里吃飯,常常是笑語不斷,輕鬆活潑。

  會議上,許多國家的共產黨代表都是用俄語發言,並且是看著蘇方眼色行事,在發言中譴責阿爾巴尼亞勞動黨,指責中國共產黨。其中就有伊拉克共產黨的代表巴格達什。他俄語講得不太好,學著蘇聯的腔調指責中國共產黨,那種腔調是別有一番風味的。

  到了吃飯時,鄧小平知道翻譯李越然善於摹仿別人講話,他拍著李越然的肩膀說:“小李,你給大家出個洋相,學學巴格達什的講話吧。”

  於是,李越然便摹仿巴格達什的腔調和表情即席表演,引得哄堂大笑。

  可惜,伊拉克共產黨罵過我們不久,就在爭取議會多數、實現“和平過渡”上吃了大虧,受到嚴厲鎮壓,伊拉克黨的領袖被押上刑場。據《參考消息》報道,他臨刑前只喊了一句口號:“赫魯曉夫是膽小鬼。”當時,這件事在國際共運中引起很大震動。

  蘇共中央起草的文件,經過26國黨的起草委員會逐字逐句討論,最後達成初步協議。經過中共代表團與一些兄弟黨的共同鬥爭和努力,拔掉了釘子,“派別活動”從文件中被删掉了。對“和平過渡”和“斯大林問題”等一些提法我方持保留意見,留待世界共產黨、工人黨代表會議召開時再討論解決。(來源:中國共產黨新聞網)


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: