CNML格式】 【 】 【打 印】 
張愛玲私語書信 見證40年情誼

http://www.chinareviewnews.com   2010-08-04 14:06:09  


张爱玲
  中評社台北8月4日電/文壇永遠的“祖師奶奶”張愛玲生前寫下遺囑,過世後要將她所有遺產贈予好友宋淇、宋鄺文美夫婦,顯見三人交情之深。今年是張愛玲誕生九十周年,宋淇的兒子、張愛玲文學遺產的執行人宋以朗,將他父母與張愛玲長達四十年的六百多封書信摘選,整理出版《張愛玲私語錄》一書,紀念這段深刻友誼。 

  中國時報報道,宋以朗表示:“一般讀者只知道張愛玲跟她姑姑、好友炎櫻關係密切,卻忽略了在張愛玲下半生,鄺文美才是她最後的朋友。” 

  張愛玲與宋淇夫婦相識於一九五二年的香港,當時宋淇任職於美國新聞處,張愛玲剛由上海抵港,因應徵美國新聞處的翻譯工作而結識宋淇,並與鄺文美成為無話不談的好友。 

  他們三人年紀相近。宋淇生於浙江,一九四九年移居香港,曾任香港中文大學翻譯研究中心主任、校長助理,鄺文美曾在美國新聞處擔任翻譯。 

  書中收錄鄺文美的《我所認識的張愛玲》一文中,談到報章雜誌總將張愛玲塑造為“性情怪僻”的人,其實張愛玲是因為近視深,又不愛戴眼鏡,有時在路上沒認出人來,被以為故作矜持。張愛玲容易飲食敏感,所以常謝絕別人宴請,被傳為“架子很大”。 

  但她認識的張愛玲私底下風趣可愛,妙語如珠,寫作態度嚴謹,堅持不寫她不喜歡、不熟悉的人和事,總把每個角色想得清清楚楚才動筆,“在原稿上塗改的地方比不塗改的地方還多。” 

  宋淇曾撰文回憶,張愛玲在香港住的房間簡陋到連書桌都沒有,簡直“家徒四壁”。也談到張愛玲對翻譯其實興趣不大,全是為維持生活“硬著頭皮去做”。但她第一次用英文寫的小說《秧歌》成功在美出版,大家都替她高興。當時他們曾用一副牙牌籤書替她占卜這本書的銷量反應,結果“愛玲居然很欣賞這本牙牌籤書,以後出書、出門、求吉凶都要借重它。” 

  一九五五年張愛玲搭郵輪隻身赴美,送行的只有宋淇夫婦。船一到日本她便寫了六頁的信:“別後我一路哭回房中…現在寫到這裡也還是眼淚汪汪起來。”隔年她寫給鄺文美的信說:“沒有一天不至少想起你兩三遍,總是忽然到腦子裡來一會,一瞥即逝。” 

  張愛玲赴美後近半世紀,這份友情都靠書信維繫,因此留下超過四十萬字的信件,談論創作、版權處理等,張愛玲還畫旗袍草圖請宋淇夫婦幫她訂作新衣。 

  一九五六年張愛玲與美國作家賴雅閃電結婚後,寫信給宋淇夫婦報告消息。她描述賴雅,“窮途潦倒,和我一樣身無分文,似乎比我更沒前途”,但“我很快樂和滿意。”

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: