“稍等,我幫您查詢一下。”眼看陷入尷尬,李思瑩及時解圍,她麻利地輸入航班號,原來這是一趟國外航空公司與中國國航共享的航班,起初中文信息顯示為CA991,跳轉英文後才顯示AC6602。
“找到了,您可以去H17至H32櫃台辦理值機。”“謝謝!”旅客滿意地離開了。
“我們的職責之一,就是要當航站樓裡問不倒的‘百科書’。”李思瑩說。
“問不倒”,源自日復一日的訓練積累:機場內,小到飲水機,大到店鋪餐館、值機櫃台等位置,要了如指掌;機場外,北京主要景區、駐華使館等信息,要對答如流;再擴展,還要熟悉國內主要機場電話、各國機場代碼、國際電話區號……
李思瑩打開一本“問訊寶典”,旅客出行相關服務信息足有70多頁。“我們的目標是‘衹有您問不到的,沒有我們不知道的’。”她說,為更好接待國際旅客,“國門大使”的知識庫也要不斷更新,比如,外國朋友來北京喜歡乘坐地鐵,而英語光是地鐵就有好幾種說法,“我們特地加強了英語培訓,各國風俗習慣、信仰差異等常識也在跟進學習。”
說話間,一名神情焦急的男士走來,連說帶比劃,我沒聽懂。李思瑩果斷將他帶到旅客綜合服務中心,通過多語言翻譯器才得知,旅客來自蒙古國,要從北京回蒙古國烏蘭巴托,但親友寫下的航班號卻和起飛時間對不上。
“您別急,馬上幫您確認。”她一邊安撫旅客情緒,一邊聯繫航空公司,經核實,原來是航班號寫錯了,旅客長舒一口氣,還能趕上飛機。
“您好,請跟我來。”擔心這名旅客語言不通,李思瑩掏出便箋紙,用中英文記下航班信息,一路引導旅客進值機通道,把便箋紙交給航空公司服務人員,又叮囑相關事項後才放心。 |